繁体
我要遁逃到你的
边,
世界是
沉的,
你盼望着什么呢?
痛苦是
沉的――
你的幸福才赶上我。
醉歌
在战斗之中把我拖倒,
银光闪闪,轻盈,象一条鱼,
梁宗岱译
我今
于兽与人,
钱
绮译
快乐9!却比心疼还要
沉;
沉
蓝
的遗忘之中――
你的
光才赶上我,
还要
迫我为他服劳。
你的声音再将我呼唤。
为你庄严地建立祭坛,
沉的午夜在说什么?
我属于他――我
到绳
,
我今
耸
青云,――
我今又
又孤零――
注定走向星的轨
上面,
我要认识你,甚至侍奉你。
愿它的悲惨跟你无关而远离!
你为什么不安息呢,
郁的心呵,
现在我的小船在
上漂去……
--------------------------------------------------------------------------------
我属于他,尽
我至今
厌倦了白天,当一切
望的河
在我最
的内心里面
我的小船现在悠然自得。
现在,当白天
痛苦说:消灭罢!
梁宗岱译
--------------------------------------------------------------------------------
我要认识你,未认识者,
还在亵神者的队伍里,
要求
沉,
沉的永恒!”
当金织就的天空

抓住我的灵魂者,
星啊,黑暗跟你有什么相
?
苍然兀立为何人?
坛上印着
的红字,
你,不可捉摸者,我的亲戚!
你的光辉属于极远的世界,
静待霹雳雷一声。
再一次,在我继续漂
、
什么刺激使你不顾双脚
血地奔逃呢……
--------------------------------------------------------------------------------
人啊!留神罢!
象暴风贯穿我的一生者,
纵目向前方观看之前,
最孤寂者
“我睡着,我睡着――
钱
绮译
--------------------------------------------------------------------------------
灵魂和大海平静地躺着。
可是一切快乐都要求永恒――
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
我从未
到
甘
的平安比现在更靠近我,
--------------------------------------------------------------------------------
尽
我想逃,
松与雷
风暴和航海――怎么都忘了!
孤独地
举我的双手,
写
:奉献给未识之神。
白昼所想的还要
沉。
献给未识之神
快乐地穿过这个时代行驶!
梁宗岱译
我发言时――无人应。
我从
沉的梦里醒来;――
以往的苦难,
对于你,同情也该算是犯罪!
你只遵守一诫:保持纯洁!
的脚疲倦了,
七重的孤独!
――我的山
上的冰不是还发红光吗?
四周围只有波浪和戏
。
钱
绮译
愿望和希望沉没了,
对一切疲倦的灵魂说:“安息吧!”――
淙淙的鸣声带给你新的
藉,
太
的
光比现在更温
。
星的
德
让任何时间