繁体
福尔
斯的表情顿时变得极其复杂。
福尔
斯:“谢谢,但不用。我已经检查
了朗恩博士的药剂成分。”
“不说这个
福尔
斯怀疑
:“所以你们真的是……关系甚密?”
伯莎饶有兴趣地看着歇洛克:“所以?”
伯莎:“有报告吗?”
莎投喂“自家弟弟”的和睦温
场景。
震惊归震惊,大侦探的脑
可没停止转动。他一面惊讶,一面发现了问题。青年当即停止思绪:“你说你并不为迈克罗夫特
事,他从未对你揭开底牌。”
怎么说呢,伯莎竟然有
开心,接二连三看到歇洛克·福尔
斯的意外神情,她可真是稳赚不亏。
妈妈也知
这件事!
后面的话,在歇洛克·福尔
斯走到伯莎面前时戛然而止。
他递来笔记本的手停在半空中,伯莎不得不抬
:“怎么?”
要么她之前是在说谎,要么她和迈克罗夫特的关系并不如表现
的那般亲密。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
这简直是一
霹雳从天而降,
准无比地砸到了歇洛克·福尔
斯的
上,兄弟二人的母亲了解这事,证明福尔
斯家的社
圈几乎全都听说了迈克罗夫特有情人的事情,而他居然是最后知
的那个。
伯莎可不知
福尔
斯在想什么,她稍稍抬
:“早啊,先生,吃过早餐了吗?“
特别是福尔
斯何等人
,反应也快、学习能力也快,这样的“未完全
”是多过一天就少一
,且看且珍惜吧。近乎无所不能的男神固然有魅力,但目前青葱新人状态也足够可
,不是吗。 [page]
直至此时,歇洛克·福尔
斯才明白过来,当日和托
斯·泰晤士在
尔兰人聚集地外撞见,对方那句“夫人和你哥关系甚密”,指的竟然是这层关系!
“我就不问你如何用基本演绎法推理
来的了,”伯莎笑

,“怎么,有女人在你兄长的家中过夜,这让你很惊讶吗?”
想到初次见面时自己还被这位夫人威胁投河,
觉怪怪的。
福尔
斯:“……”
这可不怪未来的大侦探推理疏漏,而是正应了伯莎的揶揄——他是真的没料到,会有女人在迈克罗夫特·福尔
斯的宅邸里过夜。
福尔
斯:“……”
福尔
斯:“…………”
行吧。
怎么说呢,不愧是福尔
斯啊,伯莎在心底
叹。
“你,”他猛然蹙眉,“你昨日在蓓尔梅尔街过夜了。”
而面对震惊无比的福尔
斯,伯莎好像还嫌不够似的,若无其事又补上了一句:“哦对了,福尔
斯夫人也知
这件事,她还请我下次有机会去福尔
斯庄园坐坐呢。”
福尔
斯一哂,仿佛伯莎问了什么傻问题。他从外
的
袋中拿
一个
掌大小的笔记本,迈开长
走向前:“相关信息我已经记了下——”
伯莎大概能明白歇洛克的思路。若是她一直住在蓓尔梅尔街,真如自己所说的那般到了见家长的地步,怎么会对真理学会的事情一无所知。
他就像是不认识伯莎·泰晤士般,上上下下将其重新打量了一个遍,而后堂堂侦探的审视最终定格在了夹杂着惊悚的震惊当中。
等等,不对。
伯莎觉得,大概在未来直面宿敌詹姆斯·莫里亚
的大侦探福尔
斯,也不会

这般失态的神情了。
回想起谈及白教堂试药案时迈克罗夫特那不怀好意的神情,歇洛克终于明白自家兄长是什么意思了——他就是在等自己亲自发现这件事呢。
这话反而叫一旁的托
斯的惊讶起来:“不然还能怎样?”人都过夜了,还能怎么不亲密啊!你们有钱人的世界也太复杂了吧?!