繁体
这个词语如果翻译成中文的话意思是奥利哈刚,也就是传说中的山铜,
据历史的记载,这是一
来自于传说中亚特兰
斯的神秘金属。
迄今为止,很多人号称发现了亚特兰
斯,这些地方分布在从
哈
群岛到
浦路斯的海岸之间的一片
大的空间之中。
反正对于这些在金属冶炼厂工作的人来说,这个地方有足够多可以使用的因此他们只需要写完东西后把泥板放在火焰上烤
就可以了。
柏拉图在自己两
作品《
迈欧篇》和《克里亚篇》之中讲到了一个辉煌的文明和一个在一昼夜之间骤然陆沉,永远淹没在波涛之下的岛屿。
通的人不一样,他们需要使用文字
行沟通并写
一些内容,因此日常他们只能使用西亚地区的泥板来作为载
记录这些东西。
“oreikhalkos?”作为同样掌握了古希腊语的人,梁恩很快就反应过来了这个词究竟是什么,只不过
于慎重他还是问了一句。“这个东西是不是就是orichalcos?”
他在作品中写到,这个故事是一位前来访问的古埃及祭司告诉希腊政治家梭
的,这次
谈发生在公元前590年左右。
亚特兰
斯的故事是古希腊著名哲学家柏拉图
传下来的,那是在圣托里尼岛火山爆发后的一千多年后,也就是公元前400年左右。
虽然说因为柏拉图对于亚特兰
斯岛的详细描写,比如说这个岛是陆地和
一环
一环的地形,同时也详细描写了每座城市的尺寸,但没有
位置这一
让后人对此争议很大。
理论上来说只是考
的泥板不太可能越过三千多年的时光留存到今天,只不过火山爆发后,大量炽
的火山灰将这些泥板变成了
的陶板,并连同上边的文字保留到了今天。
“是的。”哈里教授兴奋了起来,但很快
了遗憾的表情。“可惜上边的文字我们不认识,不然的话我们就可以知
这个词为什么
现在这里了。”
“如果之前有关于线形文字b没有被翻译错的话,这个词语的意思相当于希腊语的?pe?xαλko?,放在今天应该写作oreikhalkos。”
虽然有些地方地貌的确和柏拉图所说的亚特兰
斯很像,但研究后发现要么是自然形成的,要么和古希腊文明无关,要么二者都有。
“这个词汇应该来来自于一份所有的同时写有线形文字a和线形文字b的泥板。”哈里指着那个词汇一脸肯定的说
。
所以这个传说中的国度现在仍然是一个谜,而梁恩他们之前发现的那一堆陶板上边描述的内容就是能够解开这个谜团的钥匙。
只不过在传说中柏拉图从来没有说过这座岛屿的
位置,只是
混的说这个岛屿坐落在直布罗陀海峡前方,面积比利比亚和整个亚细亚加起来还要大。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
而接下来的时间中,梭
把这个事情告诉了儿
,儿
又传给了孙
,接着在几代人之后传到了柏拉图的耳朵里
“这里有一个词我认识。”仔细检查了这些在金属冶炼厂中找到的泥板之后,大家很快尝试着对这些东西全面检查,很快,哈里教授就发现了其中一个词是可以翻译
来的。