繁体
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
与另一个世界,很多人想象的不同,早在天启年间的《职方外纪》,就提到了欧洲的众多主要国家,其中竟然包括乌克兰、斯堪的纳维亚诸国与希腊等和明朝全无
往的国家,人文自然地理描述基本正确。欧洲的欧罗
说法,也是明人首创。明人对中国以外世界的认识,超乎朱国
的想象。
他们为什么会外语?
谁会啊?
周朝时期,翻译官被统称为“像胥”,“像胥”负责向“狄、蛮、戎、夷”转达天
的诏命,维护天
对方国、藩国、
国的统治,安抚四方的诸侯。
主动的学习,源自于
烈的好奇心,几乎每一个来华的欧洲传教士都曾记述了着中国人的这
烈“好奇心”,就像利玛窦,无论是在南昌,还是在南京,亦或是北京“人
得,也就是到了满清,不过是以蛮夷
主中原,结果比历代中原王朝更狂妄自大,自称天朝,闭
不看世界。相比之下,同样对待西洋,明朝人的视线却是开放的。他们的开放并不是仅仅针对于东方传统地区的
往。大航海时代到来的时候,他们同样以好学的
襟,这样的西方文明敞开了自己的怀抱。
就在于文杰得意洋洋的解释时,就听李富贵问
。
这段文字的意思是,懂得东方语言的翻译官称为“寄”,通晓南方语言的为“象”,掌握西方语言的叫“狄鞮”,熟悉北方语言的被称作“译”。
汉武帝时期,朝廷设立了“大鸿胪”,掌
边疆诸侯事务,负责对外联络。“大鸿胪”的主
称“译官令”。为培养翻译人才,汉朝时期,官府还设有专门的学校。据《汉书》记载:“八岁
小学,学六甲五方书计之事。”这里的“五方”就是“狄、蛮、戎、夷”等世居之地。
“那你会说俄罗斯话吗?”
刚才还在学生们面前得意洋洋的他,倒也没气虚,直接的了当的说
。
随后的晋、唐、宋也都设有类似的机构,到了明朝,明太祖诏命应天府设立了“会同馆”,编撰《华夷译语》等工
书,同时培养外语人才。由此可见,咱们汉人本来都是睁
看世界的。
甚至当他设立“同文馆”培养外语人才翻译外国书籍时,他意外的发现——居然那么多人会外语,甚至就连自己这边都有不少人会外语。
”
这简直就让朱国
有
“
骨悚然”的
觉,当李长楙他们,甚至就是方以智都能熟练的用
牙语、西班牙语,甚至法语说话时,他甚至生
了一

二十世纪的错误,别的不说,那怕就是晚清的官场里
,除了海军之外,没有那个衙门里能有这么多人会外语。
瞬间,于文杰愣住了,俄罗斯话? [page]
像李长楙是家学,他父亲是李之藻,利玛窦的好友参与绘制《坤舆万国全图》,李之藻是受地图上的世界之大给震撼到的,所以他才专心西学,其实明末很多人都是如此。他们不是挨了打,然后才想到去学习,就像佛郎机炮,就是明朝嘉靖元年,时任广东巡检的何儒,在
牙商船上看到这
玩意,一瞧便惊讶
“哟,东西啊,咱大明没有,不行,大明天朝必须要有”,于是秘密招募船上的工匠仿制而成,然后很快就青
于蓝而胜于蓝。
比如陈于阶、孙和武、孙和京,受徐光启、孙元化等人的影响,他们不仅会说拉丁语,而且会使用
牙语和西班牙语。除了他们之外,同文馆里还有数十位会
牙语或西班牙语的雇员。对于这些人,朱国
甚至都没有特意网罗,在他提议设立这一机构后,门下的幕僚参军里就有超过五十人
遂自荐。
其实中国历朝历代,都注重翻译人才的培养,早在商朝时期,擅长“四方之语”的翻译人才会被重用,任职释译官员。《礼记》记载:“东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”
“我不会,可大连肯定有人会,那里有同文馆,有人专门学习欧罗
话和文字,他们那肯定有人会。”