繁体
你懂什么。”
托
斯瞥了他一
:“那位先生敢过来,夫人就敢把他丢
去,你信不信?”
“……信。”
那不就得了!
托
斯觉得,那位福尔
斯先生,恐怕就是在等这么一个新的合作机会呢。
***
伯莎也知
这事没完。
不用迈克罗夫特
什么,要是歇洛克·福尔
斯找不到
展方案,他肯定还会过来。这几日闲着无聊带小孩的同时,伯莎就等着未来的大侦探带着
尔兰人拜访事务所呢。
然而她等来等去,首先来的却是一封转
过来的加急电报。
电报发到了圣玛丽米德村——也就是伯莎另外一个假
份,
普尔小
的居住地址。而寄信人也不陌生,正是简·
小
的前任雇主费雪夫人。
[有案件求助。
——艾米丽·费雪]
简单的几句话,让伯莎久违地再次登门拜访。
如今简还没从
德拉群岛的叔叔那边归来,但费雪夫人仍然非常
情地招待了伯莎。在简短的寒暄过后,费雪夫人才

为难的神
。
“
理说这件事非常麻烦,我不应该求助于你,”她犹豫
,“但你是我唯一认识的私家侦探,小
。”
“请讲。”
伯莎倒是不介意:“我就是
这行的,有委托上门,岂有不听听看的
理。”
费雪夫人
:“几天前东区的纺织厂发生了一起工人意外死亡的事件,你可否知晓?”
伯莎:“……”
行吧。
费雪夫人一直游走在各个工厂之间,为女
工人发声。纺织厂自然是女工居多,有
尔兰的女工找上费雪夫人求助,也是情理之中的事情。
“最近这半年我没在
敦,因而没听说过,”伯莎睁着
说瞎话,还摆
一副关心的姿态,“不过既然你找上门,夫人,恐怕就不是意外了吧。”
“恐怕如此。”
费雪夫人沉重地叹息一声:“
尔兰女工向我咨询如何解决问题,我便想到了你。大家会拼凑
来足够的委托费用——这其中包括你在
敦的居住和
行。”
“不用。”
伯莎大大方方地免去了这些:“我会自行解决。”
费雪夫人一愣:“你和福尔
斯先生不是……”
“分手了。”
伯莎扬起一抹笑容:“但
敦这么大,谁还没个朋友,不是吗?”
算小谢利运气好,不用他找理由,一个现成的理由就送上门来。
泰晤士夫人不能行动,不见得
普尔小
不能行动。