繁体
“他们一个卖药,用吗啡给人
废了,再收钱治好接着
药。一个拿钱杀人,杀不死的就下毒,还有一个是土匪,哪一个不是死得其所?寿终正寝?我不该去
钱,我该去领赏!”
“你斗不过他们的……”朱莉说:“弟弟,别
傻事,你还年轻,我想送你去王都念书,你要当大官,你能比这几个法官还厉害,到时候这些人恨不得来
你的脚趾
。”
伍德扶着额
,不知该用什么表情。
“我的脚趾
是泡了长生不老药?”
朱莉:“我不是这个意思。”
伍德:“那你是什么意思?”
朱莉解释
:“你怎么就听不明白呢?”
伍德:“我听明白了,我倔
。”
朱莉气得七窍生烟:“谁让你倔
的?!”
伍德指着
的鼻
。
“你打
去的六颗
弹,我家那么大的园
,
圃那棵歪脖
树下边,你爹的那片小坟,还有你刚教我的,我现学的,它们叫我倔
。”
朱莉低下了
,左右张望着。
清晨街上行人不多,宅邸大门前只有主仆三人。
她戳着达里欧的心窝
,把这雇工翻了个面,面朝棺材的方向。
达里欧刚想回
问一句。
“主
?你
什么?”
朱莉说:“你别看,我哭会儿,哭起来特别难看。”
等她再回过
去,去面对那个弟弟,面对那个“陌生人”时。
她
抱住了伍德,往老弟的肩膀上
着鼻涕和
泪。
“弟弟,弟弟呀。”
她说不
话,她太难了。
“弟弟,我的亲弟弟……”
指甲抠着伍德的脊梁,她想不到什么柔
别扭的词,只能说
铿锵
的话。
“你别死了,千万别死了,我指着你活呢。你这个
鬼……”
她抱得很
,伍德
不过气来。
她抱了很久,像小时候,伍德穿着开
不过两
手指
那么大的时候。
薇薇带着果篮,往大门外瞅了一
。看得羡慕了,
红了,对着伍德小少爷喊。
“我也想……”
伍德说:“不你不想。”
接着,他推开了朱莉,拉着达里欧的胳膊爬上
车,准备去镇上讨回他应得的“赏金”。
在路上,伍德问达里欧。
“我问你,红
发的。”
“我叫达里欧,有名有姓。”达里欧应
,“达里欧?达芬奇。”
伍德说:“好,达里欧,我们才刚认识。我问你,你是良民对吗?”
达里欧
。
伍德又问:“你懂法吗?”