繁体
该是老少咸宜的,小孩
也能听的。所以……”
丝打断
:“我知
!我不会杀死他们!”
在这一刻,她撕烂了所有“
面”,只剩下“
望”。
伍德:“那就明天?”
丝:“明天正午,在大卫占星铺。”
伍德:“你要算命?”
丝:“我喜
算命,我想看看,我俩的姻缘能走多远。”
伍德刚想走,迈
大门不过几步路,又折返回来。
他摸着门框,往里窥探。
问
丝夫人。
“不好意思,
丝,我忘了说再见。”
丝没什么好脸
。
“一路顺风!路上小心!好好照顾你的小
驹!”
伍德察言观
,像是故意给人添堵似的问了一句。
“你不会骗我吧?
丝?大法官应该不会骗人。”
丝
挤
假笑,要上来拉住伍德,要将伍德抱
怀里,可伍德依然像是灵巧的狐狸,不动声
地往门外溜。
“告辞。”
他走
去几十米,就听见餐厅里传来砸东西的叫骂声,他知
,
丝大法官非常生气。
走过鸾尾
的廊
,走
园的凉亭。
达里欧正
着舞,要哄玛姬小
开心。他的舞姿那是相当接地气,用伍德生前的话来说,像极了短视频app上
赞无数的土味老铁。
这就是列侬老百姓最质朴的娱乐方式,也是
丝大法官嘴里要上绞刑架的“艺术”。
伍德少爷上前揪着红
老哥的耳朵,领着这扮相优雅行为土摇的侍从往大门赶。
玛姬小
还想多说两句呢,
看普拉克家的小少爷就这么溜走了。
达里欧一边走一边喊。
“哎哟!疼!疼!”
伍德拽着侍从的耳朵健步如飞。
“你回答我几个问题,我就松开。”
达里欧想
,可是脑袋一动,耳朵就更疼了。
伍德问:“小尼福尔海姆的难民要是跑来列侬了,你觉得——”
没等伍德问完,达里欧嗷嗷叫。
“——太糟了!天哪!最好不要发生这
事!农民哪儿能对付得了那群异族!一般土匪都不是极地人的对手,他们烧杀抢掠无恶不作,能活下来的都是
经百战的战士,要逃来列侬的都是战场上的逃兵,毫无人
和荣誉
,什么事情都
得
来,这些白
的野蛮人会吃人!”
伍德:“我明白了,还有……你对摇摆舞怎么看?”
“诶?”达里欧
疑惑的表情,
接着形容
:“我觉着
好的。我见过一个丧偶的单亲妈妈,每逢过节的时候,她就
摇摆舞赚钱,供两个孩
半年的学费,很多穷人都指着这个当
神寄托了,虽然贵族不喜
,因为这
娱乐集会让穷人更团结。”
伍德松开了达里欧的耳朵。
“我明白了,你给我备一匹
。”
达里欧问:“少爷你要
门?”
伍德:“对,把剩下的棺木也找来。”
达里欧:“去哪儿?我能跟着吗?”
伍德:“你一定要跟着我?”
达里欧挠着后脑勺:“我不能跟着你吗?我就想跟着你,我得给大小
一个
代。”