电脑版
首页

搜索 繁体

第三百八十六章婆媳话拍戏(2/2)

,前面说的那是我吗?”

泪血溶儿女

这事可是特别费,因为苏桂兰大字不识一箩筐,她对“老佛爷”的认识和理解,一直都于“慈禧”就是“老佛爷”,“老佛爷”就是“慈禧”。

惹你了。

以上是度娘的介绍。

以至于那句老百姓常常挂在嘴上的“可怜天下父母心”,都没有人愿意提它的创作者——“老佛爷”慈禧太后。

哪怕你两句吃好喝好好!也行,说老佛爷什么。 [page]

这“老佛爷”原是特指清朝的皇帝,因为满族的祖先女真族首领最早称为“满”。

实在是她执掌清的时候的缺德事太多,使我们民族遭到说不清的屈辱。

可怜天下父母心!

到了晚清时期,一个女人的现,这个词就更让人耳熟能详,小孩闻之都能止啼。

从一个象征权力的中称谓,逐渐沦落到了是封建和恶的代名词。

解放这前的人对慈禧真的是没有一,民间背地里多称呼她为“老妖婆”。

“哼!”

骆少逸安心坐在上首陪着乖孙吃饭,一个不注意就被不孝,来个坑爹。

不能说她有多少诗才,最起码比乾隆

“怎么?你是不是有什么不满的。”苏桂兰不悦地看着骆少逸。

她听完是不信骆少逸的连篇鬼话,就问家里最有学问的儿骆涛。

苏桂兰见骆涛这么说,心里也不那么别扭了,说:“那就好,我可不想当那个老妖婆。”

“老佛爷”在清代还是太上皇和皇太后俗称,慈禧的“老佛爷”也跟清室这个传统有关。

“啊!对,你妈在咱家那就是老佛爷,贡献大着呐。”

“满”是佛号“曼殊”的转音,意为“佛爷”、“吉祥”。

《红楼梦》中也曾对贾母有此称呼。

全诗如下:

【月票推荐票】

如果看过赵燕那版《还珠格格》就知那里面的太后,就被称呼“老佛爷”。

后来,有的显赫家族,世袭首领,起名就叫“满”。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

说自己是“老佛爷”那可不是什么好的形容。

“涛,你爸说的真不真?”

骆涛听老父亲说的这番话,心想:爹啊!咱不会说是可以不说。

清朝建国后,将“满”汉译为“佛爷”。

别说苏桂兰不信,就朱霖这个知识分的大小,她也不知“老佛爷”真正的来历。

骆少逸也是欠思考,转念间也醒悟过来说苏桂兰是“老佛爷”,多少有不当。

前三句平平无奇,最后一句千古传唱。

殚竭心力终为

好在他书读的多,也了解过这“老佛爷”的和来历,就跟苏桂兰解释。

世间爹妈情最真,

“您看您怎么还谦虚上了,不信您问我爸。是吧!爸?”

这是她之后写给她母亲的祝寿诗。

“妈,这我爸是真没有说错。老佛爷就是说是皇太后的意思,跟慈禧没关系。”

热门小说推荐

最近更新小说