繁体
了星爷那样的喜剧天才,少了引路人,自然就没办法。方既明呢,打算翻拍星爷的经典,自然要打磨剧本了。
“古晶”的粤语,就是“整蛊”。“整蛊”的意思,就是整人。所以石班瑜
音的弯弯国语版,就是“整人专家”。方既明觉得,
照这个思路,主角的名字应该改成“任真”才对。至于在粤省、香江等粤语区上映时,就改成“古晶”吧。
嗯,方既明写的这
电影,是星爷早期的电影——《整蛊专家》。
要是再过几年,方既明是一
都不担心的。这个时期嘛,有
勉
。
要说方既明最喜
星爷哪
电影,那自然就是功夫了。
这是一
典型的无厘
喜剧,有笑有泪有
动,最适合过年的时候全家
观看。当然了,里面有很重的香江元素,需要在编剧的时候改成内地的元素。这个技术,方既明早就轻车熟路了。
咳咳,只是那海量的资金投
,比如建一座猪笼城寨,还得拍完戏就拆,这投
太大了
。方既明估计,少说也要投资个十个亿才行。这还是保守估计的,要是没法回本,那就完
了。哪怕是方既明现在
家不菲,都觉得负担很重。
最后,就是“过期
chun%药”问题,这又是一个

。还有药店买药那个戏份,暗示太足了,方既明都不知
怎么改好了。有些时候就是如此,香江的电影比内地开放得多。
这
电影可以说是星爷演技的巅峰,编剧的巅峰,和导演的巅峰,基本没法超越了。
只要不适合内地的情形,就得改。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“要不粤语
音还是用‘整人专家’好了,反正意思一样。”方既明想了想,觉得这个思路是可行。就是在粤语版里面,少了一些原
原味的韵味。别看“整蛊”和“整人”就差个字,意思也一样。但细究起来,整蛊比整人的程度
多了。要知
,“蛊”是一
以毒虫作祟害人的巫术,听起来就怕那
,是不是比整人厉害多了?
无伤大雅?
“
疼啊!”
所以保守起见,功夫还是往后再拍吧。
好在,香江的情况和内地非常像,最起码比
国那边像多了,所以改编起来基本没难度。最难改编的是《这个男人来自地球》,鹰酱的情况和中国的情况,基本就是南辕北辙。至于设定,也是仿造香江的设定就好。
所以说,这也是取舍问题。
这会海归什么的,早不是新闻了。公司内
夺嫡戏份,就跟
廷戏一样,观众就喜
看这
桥段。而且,并不阻碍观众把自己代
去,恨不得自己就是那个富家女,或者是华仔演绎的那个车文杰,不仅抱得
人归,还能登上人生巅峰。
方既明是这么觉得的,但也有风险,毕竟都改名了,国语版和粤语版不一样。
当然了,星爷的角
“古晶”才是重
。
再加上剧情问题,私生
之类的,这个有

,不知
剧本能不能审
得过。
方既明有
抓狂了。
《这个男人来自地球》、《我的野蛮女友》都是这样更改剧情的。